「Safety tips」

2020年4月21日

防災・気象情報及び国民保護情報を 11 か国語から 14 か国語に拡大しました。ぜひ、ご利用ください。

These resources provide information about the weather and natural disasters, as well as safety information for citizens in 11~14 languages. You can download them onto your phone today so you can have information at the ready when you really need it!

----

言語:日本語 (防災ガイドブック 日本語.pdf)

English (Bousai Guidebook ENG.pdf)

中文(简体 [Bousai Guidebook 中文(簡).pdf]・繁體 [Bousai Guidebook 中文(繁).pdf])

ภาษาไทย (Bousai Guidebook ภาษาไทย (タイ語).pdf)

Tiếng Việt (Bousai Guidebook Tiếng Việt (ベトナム語).pdf)

Tagalog (Bousai Guidebook Tagalog (タガログ語).pdf)

s1a.jpgs2a.jpgENG1.png中文(簡) 1.png中文(繁) 1.pngタイ語1.pngベトナム語1.pngTagalog1.png

#おうちでながの

2020年4月14日

おうちでながの.png

Although the state of emergency that was declared by Prime Minister Shinzo Abe on April 7, 2020 does not include Nagano Prefecture, calls around the world echo the plea to "stay at home" to flatten the infection curve of the Novel coronavirus. To that end, let's do our best to stay at home when we can, and limit our excursions to necessary outings only.

As the world shifts inward to spend more time at home, the residents of Nagano want to brighten up your space by bringing their beautiful corners of the world to your very own home! They are sharing photos of blooming sakura trees, memories of past events, and videos of gorgeous Nagano landscapes to bring joy to everyone under the tag

#おうちでながの

(o-uchi de nagano), meaning "Nagano at home."

Search for this tag on Twitter, Instagram, and Facebook to bring more of Nagano into your home!

---

長野県は安倍首相が令和2年4月7日に宣言した緊急事態に含まれなくても、世界中の皆さまが「stay at home」というメッセージを広げ、新型コロナウイルスの拡大を防ぐためにおうちでいることというアピールが響いています。そのためできるだけ家にいて、不要不急の外出を控えましょう。

世界はおうちの中で時間を過ごしていくので、長野県民は長野の魅力を発信して皆の家を明るくしたがります!咲いている桜木、過去のイベントの写真、長野の美しい景色の動画等を

#おうちでながの

というタグでシェアされています。

ツイッター、インスタグラムやフェースブックでこのタグを検索して、長野の魅力でおうちを明るくしましょう!

Tips for your Trip to Nagano in response to Novel Coronavirus - 致各位访日游客 - 致各位訪日遊客 - 旅行者の皆様へ

2020年2月27日

Tips for your Trip to Nagano in response to Novel Coronavirus - 致各位访日游客 - 致各位訪日遊客 - 旅行者の皆様へ

English・简体中文・繁体中文・日本語

Corona English.png

Tips for Staying Healthy During your Trip.pdf

Corona Traditional.png

【簡体字】致各位访日游客.pdf

Corona Chinese.png

【繁体字】致各位訪日遊客.pdf

Corona Japanese.png

旅行者の皆様へ.pdf

 

致各位访日游客

善光寺イルミネーション

2020年2月 4日

善光寺イルミネーション
開催日:2020年2月22日(土)~3月1日(日)
表参道イルミネーション
11月23日(土・祝)~3月1日(日)

詳細について、ホームページをご確認ください。
https://www.nagano-cvb.or.jp/designweek/

img_20200128.jpg

長野灯明まつり

2019年12月24日

to1.jpg長野灯明まつり

開催時期:2020年2月6日(木)~11日(火)

時間:18:00~21:00

ゆめ灯り絵とボランティア募集しています。詳細について、ホームページで確認してください。

https://www.nagano-toumyou.com/

----

Nagano Tomyo Lantern Festival

Event Dates: February 6th (Thurs.) ~ February 11th, 2020 (Tues.)

Time: 6 PM ~ 9 PM

Now recruiting volunteers and lantern designs for the dreamlike pictures of light! For details, please check the event website below.

 https://www.nagano-toumyou.com/

復興をテーマに善光寺でのイルミネーション

2019年12月12日

「復興をテーマに善光寺でのイルミネーションを開催します。」

◯期間 2020.2.22(Sat)-3.1(Sun)
◯時間 17:00-20:00
※併せて、表参道の並木のイルミネーションの点灯期間を2020.3.1まで延長します。

------

Nagano City's Zenkoji Illumination Event will be held in 2020 with "Restoration" as the theme!

Dates: Saturday Feb 22, 2020 ~ Sunday March 1, 2020

Time: 5:00 PM - 8:00 PM

*In addition, the Illumination of the trees along Omotesando will continue until March 1st, 2020

793.jpg789461.jpg

Changes to Zenkoji Omotesando Illumination Events

2019年10月29日

長野市デザインウィーク善光寺表参道イルミネーションイベントを変更されました!

冬季の寒さで長野市を照らすように、様々なイルミネーションイベントが行われます。しかし、台風による被害等で、いくつかのイベントが中止されました。

善光寺イルミネーションイベント(12/14~12/25) は中止。善光寺本堂、内陣、境内のイルミネーションや仲見世通りの装飾も含まれます。

ただし、表参道イルミネーションイベントはまだ実施されます!長野市を励ますよう、中央通り並木はイルミネーションで輝いてて、長野駅善光寺口前広場が装飾されます!

詳細は下の写真に乗せてあります。

実施するイベントで一緒に祝いましょう!

でサインウィーク.png

~~~~

Changes have been made for the upcoming Nagano City Design Week Zenkoji Omotesando Illumination Event!

To brighten Nagano City as the winter chill rolls in, we will hold several celebratory events filled with lights and decorations. However, due to complications from the typhoon, a few of the events will no longer take place.

The Zenkoji Illumination Event (12/14~12/25) will be cancelled. This includes the illumination of Zenkoji Temple grounds and within the temple's main hall.

However, the Omotesando Illumination Event will still take place! Lights will be strung along Nagano City's main street Chuodori, and decorations will ornament the main square in front of Nagano Station to fill the city with cheer!

For details regarding other related events that will be held according to plan and ones that will no longer be taking place, please refer to the picture below.

Please come celebrate with us at the events that are still taking place!
See you there!

Changes to Zenkoji Illumination Project.jpg

Post-Typhoon Nagano City Tourism Information

2019年10月23日

災害後の観光情報.jpgTourism Facilities in Zenkoji, Matsushiro, and Togakushi are all open and operating according to their regular hours. Please pay a visit to these famous sightseeing spots!

For more information, visit:

Go NAGANO
https://www.go-nagano.net/en/

「ワールドフェスタIN松代2019」開催中止のお知らせ(通知)

2019年10月17日

    和元年1012日に発生した水災害により、被災された皆様には心からお見舞い申し上げます。

    さて、標記の事業につきまして、皆様のご協力をいただきながら企画を進めてまいりましたが、開催場所の松代地区に甚大な被害が発生したことにより、中止とさせていただきます。

 準備を進めていただいた皆様には、多大なご迷惑をおかけしますが何卒ご理解を賜りたくお願い申し上げます。

    来年度以降、開催が決定した際には、改めて御案内いたしますので、今後ともよろしくお願いいたします。 

 

World Festa in Matsushiro 2019

  To all participating organizations and related parties, Mayor of Nagano City Mr. Hisao Kato

Inbound Tourism & International Relations Representative

Official Seal Omitted

 

"World Festa in Matsushiro 2019" Cancellation AnnouncementNotice

 

To all those who were affected by flooding from the recent disaster on October 12, I offer my sincere condolences.

Now, to discuss the subject of this notice: thanks to everyone's effort and assistance we have been able to proceed smoothly with our plans for this project. However, because the event venue is in the devastated area of Matsushiro, we have come to the decision that it will be best to cancel this year's World Festa in Matsushiro 2019.

To everyone who has been eagerly preparing for this event, I am deeply sorry for the inconvenience that this causes, but I humbly ask for your understanding during this trying time.

You will be informed by the end of the next fiscal year regarding plans for next year's event, so thank you in advance for working with us once again at that time.

お知らせ Notice

2019年10月13日

外国籍住民や外国人観光客のために、国際交流コーナーを臨時開館します。

 An international exchange corner will be temporarily opened for foreign residents and foreign tourists.

  10月13日日曜日  正午から午後6時まで...
  Sunday, October 13th from noon to 6pm 

10月14日(月曜日) 10:00~18:00
  Monday , October 14th from 10am~6pm
  
  電話番号 Tel 026-223-0053
  E-mail kokusai@monzen-plaza.com

災害情報と対策について長野市のホームページをご確認ください。
https://www.city.nagano.nagano.jp/

長野シティプロモーション

長野の魅力発見隊。

隊員プロフィール

◎Sala Clark(サラ・クラーク)

【国際交流員(Coordinator for International Relations)】

◎娜日蘇(ナラス)

【国際交流専門員 外国人みんなのお姉さん(外国人的知心姐姐)】


国際交流員とは・・・
地域レベルでの国際交流を進めるために長野市役所で働いている職員。
日本人以上に日本人の心を持ち、ときには母国を紹介する講座の講師として、ときにはピエロの仮装をしてステージに立ち、イナゴを食べる食文化をも尊重しながら、日々交流活動に精進しています。

カレンダー

2020年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

最新のエントリー

「Safety tips」

#おうちでながの

Tips for your Trip to Nagano in response to Novel Coronavirus - 致各位访日游客 - 致各位訪日遊客 - 旅行者の皆様へ

善光寺イルミネーション

長野灯明まつり

月間アーカイブ

2020年4月 [2]

2020年2月 [2]

2019年12月 [2]

2019年10月 [4]

2019年9月 [2]

2019年8月 [1]

2019年7月 [2]

2019年4月 [4]

2019年3月 [3]

2019年1月 [2]

2018年11月 [2]

2018年10月 [4]

2018年8月 [1]

2018年7月 [5]

2018年6月 [1]

2018年5月 [5]

2018年4月 [7]

2018年3月 [1]

2018年2月 [1]

2018年1月 [1]

2017年12月 [3]

2017年11月 [2]

2017年10月 [6]

2017年9月 [4]

2017年8月 [1]

2017年5月 [2]

2017年4月 [3]

2017年3月 [2]

2017年2月 [1]

2017年1月 [2]

2016年12月 [1]

2016年11月 [3]

2016年10月 [5]

2016年9月 [4]

2016年8月 [3]

2016年7月 [7]

2016年6月 [7]

2016年5月 [3]

2016年4月 [1]

2016年3月 [7]

2016年2月 [7]

2016年1月 [5]

2015年12月 [2]

2015年11月 [1]

2015年8月 [1]

2015年7月 [3]

2015年6月 [2]

2015年5月 [7]

2015年4月 [6]

2015年3月 [6]

2015年2月 [2]

2015年1月 [2]

2014年12月 [1]

2014年10月 [2]

2014年9月 [2]

2014年7月 [1]

2014年6月 [1]

2014年5月 [2]

2014年4月 [2]

2014年3月 [2]

2014年1月 [3]

2013年12月 [3]

カテゴリー

Accomodations(宿泊)

Cuisine(料理)

Culture and Art(文化芸術)

Events(イベント)

Experience(体験)

Information(情報)

Miscellaneous(もろもろ)

Onsens(Hot Springs)(温泉)

Outdoor Activities(アウトドア)

Seasonal Topics(季節の話題)

Shopping(ショッピング)

Sightseeing(観光)

長野のいいねを教えください ナガラボ 長野の魅力発見隊 長野市地域おこし協力隊 長野の名水 ふるさとNAGANO応援団 私たちも長野市大好き
ページトップ